Kada su vam potrebni overeni prevodi ličnih, poslovnih ili zvaničnih dokumenata, odabir stručnog i pouzdanog sudskog tumača je presudan.
Sigma prevodi, sa kancelarijama u Beogradu i Novom Sadu, pruža profesionalne usluge ovlašćenog prevođenja na nemački i engleski jezik, u skladu sa zakonskim propisima Republike Srbije.

Kao registrovani i ovlašćeni sudski tumači, obezbeđujemo prevode koji se zvanično priznaju pred domaćim i stranim institucijama, sudovima, obrazovnim ustanovama, ambasadama i državnim organima.

👉 Sudski tumač Novi Sad

👉 Sudski tumač Beograd


📘 Šta je sudski tumač i kada vam je potreban overen prevod?

Sudski tumač je prevodilac koji je imenovan od strane suda i poseduje ovlašćenje da svojim pečatom i potpisom potvrdi verodostojnost prevoda u odnosu na originalni dokument. Takav prevod ima pravno važenje i priznat je kao zvaničan akt.

Kada je potreban overen prevod?

  • upis u škole i fakultete u inostranstvu
  • konkurisanje za posao u inostranstvu
  • vize, boravišne i radne dozvole
  • brak u inostranstvu
  • nostrifikacija diploma
  • sudski i pravni postupci
  • medicinska dokumentacija
  • lična i poslovna dokumenta

➡️ Ministarstvo pravde RS


🇩🇪 Ovlašćeni sudski tumač za nemački jezik – Beograd i Novi Sad

Sigma prevodi obezbeđuje stručne, verne i zvanično priznate prevode sa srpskog na nemački jezik i sa nemačkog na srpski.

Najčešći dokumenti za overu:

  • izvod iz matične knjige rođenih
  • uverenje o državljanstvu
  • svedočanstva, diplome, dodatak diplomi
  • radna dokumenta i potvrde o zaposlenju
  • lekarska dokumentacija
  • ugovori i pravna dokumenta

➡️ Informacije o priznavanju stranih dokumenata u Nemačkoj: https://www.make-it-in-germany.com


🇬🇧 Ovlašćeni sudski tumač za engleski jezik – Beograd i Novi Sad

Kao ovlašćeni sudski tumači za engleski jezik, prevodi Sigma prevoda se prihvataju u:

  • ambasadama i konzulatima
  • međunarodnim organizacijama
  • univerzitetima
  • stranim kompanijama
  • sudovima i državnim organima

Najčešće prevodimo i overavamo:

  • potvrde, izjave i uverenja
  • školska i akademska dokumentacija
  • pravna dokumenta i ugovori
  • sudska rešenja i punomoćja
  • dokumenta za UK, SAD, Kanadu i EU

➡️ Vlada UK – zvanična pravna dokumenta: https://www.gov.uk/certifying-a-document


📄 Apostille pečat – da li vam je potreban?

Za korišćenje dokumenata u inostranstvu, ponekad je potrebno pribaviti Apostille pečat, u skladu sa Haškom konvencijom.

➡️ Apostille informacije – Ministarstvo spoljnih poslova RS: https://www.mfa.gov.rs


🧾 Proces overe prevoda – kako funkcioniše?

  1. Dostavite original ili overenu kopiju dokumenta
  2. Naš sudski tumač priprema sertifikovani prevod
  3. Pečat i potpis garantuju punu pravnu validnost
  4. Prevod preuzimate lično, e-mailom (scan) ili kurirskom službom

➡️ e-Uprava: https://euprava.gov.rs


🕒 Rokovi, dostava i fleksibilnost

Sigma prevodi nudi:

  • standardne i hitne rokove izrade
  • preuzimanje u Beogradu i Novom Sadu
  • slanje prevoda kurirskim službama širom Srbije i inostranstva

👉 Kontakt – zatražite rok i ponudu


💰 Cenovnik sudskih prevoda

Cena zavisi od:

  • jezika i kombinacije jezika
  • dužine dokumenta
  • hitnosti izrade

❓ FAQ – Najčešća pitanja

Da li mogu da pošaljem dokument putem e-maila?
Da, moguć je rad na osnovu skeniranog dokumenta, a original donosíte prilikom preuzimanja prevoda.

Da li sudski prevod važi u inostranstvu?
Da, ali u određenim slučajevima je potreban Apostille pečat.

Da li prevod ima rok trajanja?
Sam prevod ne, ali institucija može zahtevati da original dokumenta bude novijeg datuma.


📍 Zašto odabrati Sigma prevode?

  • tim ovlašćenih sudskih tumača sa iskustvom
  • prisustvo u Beogradu i Novom Sadu
  • tačnostpoverljivost i profesionalnost
  • brza izrada i legalna validnost dokumenata

Interni link (predlog):
👉 O nama – Sigma prevodi

Write a comment